| ![]() |
|||||||||||||||||||||||
Japanese Songs and Other Pieces |
Songs/Arias with Slide Show |
Galleries and Photography Info |
![]() |
|
Auf der Wellen Spiegel schwimmt der Kahn. Alte Burgen ragen himmelan; Tannenwälder rauschen geistergleich, Und das Herz im Busen wird uns weich Denn der Menschen Werke sinken all; Wo ist Turm, wo Pforte, wo der Wall, Wo sie selbst, die Starken, erzgeschirmt, Die in Krieg und Jagden hingestürmt? Wo? Wo? Trauriges Gestrüppe wuchert fort, Während frommer Sage Kraft verdorrt. Und im kleinen Kahne wird uns bang, Wellen drohn wie Zeiten Untergang. Untergang, Untergang. |
Over the reflecting waves glides the boat Old fortresses soar up to the heavens; Pine woods rustle like spirits And our hearts in the breasts are moved Because the human works all perish; |
Ruined fortresses dot the landscape of the Danube River in Austria. I visited Duernstein in Wachau to take the photo shown above. What remains of the Kuenring Castle on a rocky outcrop can be spotted above a church tower. At this location, English King, Richard the Lionheart was held captive in 1192-93. He fought in the third Crusade along with the king of France and the prince of the Babenberg (Austria) in 1191. The stories of these warriors might have inspired Johann Meyrhofer to pen this poem.
Reference: John Reed, The Schubert Companion, Faber and Faber, London, 1985, p.58
Last Update: March 30, 2007